(pinyin: sān, sanskryt: tri, trayas) trzy.


三昧

(pinyin: sān sān mèi, sanskryt: samādhi) (三昧地) Trzy samādhi lub samādhi na trzech przedmiotach. 三三摩 (三三摩地), 三定, 三等持, 三, 三治 三解脫門, 三重三昧, 三重等持. Istnieją dwie formy takiej medytacji: 有漏 związana z odradzaniem lub tymczasowa nazywana 三三昧 oraz 無漏 związana z wyzwoleniem lub nirvāṇą nazywana 三解脫. Trzy przedmioty medytacji to: (1) 空 opróżnienie umysłu z idei siebie, moje i cierpienia, które są nierzeczywiste. (2) 無相 pozbycie się idei formy lub rzeczy zewnętrznych, czyli 十相, które są pięcioma zmysłami, męskością i żeńskością oraz trzech 有. (3) 無願 pozbycie się woli lub pragnienia także nazywane 無作 oraz 無起. Bardziej zaawansowana medytacja jest nazywana podwójnymi trzema samādhi 重三三昧, w których każdy termin jest podwojony , 無相相, 願. Ezoteryczna sekta ma także własną grupę.


(pinyin: sān míng zhì, sanskryt: trividyā) potrójne jasne zrozumienie, że (1) wszystko jest nietrwałe anitya, (2) wszystko jest bolesne 苦 duḥkha, (3) wszystko jest pozbawione ja anātman.


三昧

(三昧地) (pali: sān mèi sanskryt: samādhi), "jednoczenie, opanowywanie umysłu, zamierzona kontemplacja, doskonałe wchłonięcie, jedność medytującego i przedmiotu medytacji." (M. W.) Także 三摩地 (三摩提, 三摩帝, 三摩底). Interpretowane jako lub 正, umysł przytwierdzony i niezaburzony, jako 正受 właściwe postrzeganie przedmiotu kontemplacji, jako 調直 uporządkowanie i przytwierdzenie umysłu, jako 正心行處 stan, który następuje, gdy poruszenia umysłu zostają uspokojone i zharmonizowane z przedmiotem, jako 息慮凝等持 umysł utrzymywany jest w równowadze, jako 奢摩他 [śamatha], czyli 止息 zatrzymanie. Jest opisywane jako skupienie umysłu (na przedmiocie). Celem jest 解脫, mukti [pali: vimokkha] wyzwolenie od wszystkich więzów życia, od więzów namiętności i odrodzeń. Może ono przejść od roztargnienia po ekstazę, zachwyt lub trans. Dhyāna reprezentuje prostszą formę kontemplacji, samāpatti 三摩鉢底 bardziej zaawansowany etap, natomiast samādhi reprezentuje najwyższy etap buddyjskiego odpowiednika Yogi. Jednak Yoga jest przez niektórych uznawana za buddyjski rozwój, który różni się od samādhi. 翻譯名義 mówi: 思專 gdy umysł został skupiony, wtedy 志一不分 wola jest niepodzielona. Gdy 想寂 aktywna myśl została uspokojona, wtedy 氣虛神]朗 materia staje się ulotna a duch wyzwolony, dzięki czemu 智 wiedza lub moc wiedzy ma wolną drogę i nie ma tajemnicy, której nie może on zbadać. Porównaj 智度論 5, 20, 23, 28; 止觀 2; 大乘義章 2, 9, 1 3, 20, etc. Istnieje wiele rodzajów i stopni samādhi.


(pinyin: sān zhì) trzy rodzaje mądrości: (1) (a) 一切智 wiedza śrāvaki i pratyeka-buddhy, że wszystkie dharmy lub prawa są 空 puste i nierzeczywiste, (b) 道種智 wiedza bodhisatwy na temat wszystkich rzeczach w ich właściwym rozróżnianiu, (c) 一切種智 wiedza Buddhy lub doskonała wiedza na temat wszystkich rzeczy w każdym ich aspekcie i związku w przeszłości, teraźniejszości i przyszłości. Tiantai wiąże powyższe z , 候, 中. (2) (a) 世間智 ziemska i zwyczajna mądrość, (b) 出世間]智 ponad-światowa lub duchowa mądrość (śrāvaki i pratyeka-buddhy), (c) 出世間上上智 najwyższa mądrość bodhisatwów i Buddhów, patrz 智度論 27, 止觀 3 oraz 概伽經 3. Porównaj — 心三智.


(pinyin: sān mén, sanskryt: trividha-dvāra), trzy bramy, klasztor, czystość ciała, mowy i umysłu, to samo co 三解脫門 oraz 三業.

O ile nie zaznaczono inaczej, treść tej strony objęta jest licencją Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License